ネットサービスの開発に役立ちそうな話題を中心にお届けします。
F.Ko-Jiの「一秒後は未来」 > Google > Google Readerの翻訳機能は予想通り役立たないね
2008年11月11日 23:39
1184日前に投稿

Google Readerの翻訳機能は予想通り役立たないね

  • ... PV
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

スポンサード リンク

TechCrunchならこういうタイトルで記事を書くだろうと思ったけど、そうか、精度が悪いのは英日翻訳だけなんだっけ?

» Google Readerに自動翻訳機能が加わる–もう何語のサイトでもOKだ

人気の高いGoogle Readerに、対象サイトをユーザのネイティブの言葉に翻訳してフィードする機能を加えたのだ。しかもそれは、とても使いやすいだけでなく、翻訳の結果も上々だ。

あらら。上々だってさ。(←アメリカンジョーク)

Googleの英日翻訳の品質については「Google翻訳が面白すぎる件 - Cozy Ozy」あたりを参考に。

試しにGoogle Readerで翻訳させてみたら予想通り「どこのスパムサイトだよ」って感じだったよ。

スポンサード リンク

Written by
Meity.jp - 「DM送りたいのでフォローしてください」とかめんどくさくないですか?


トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:

Google / RSS

English version

前のエントリー: « 平日5日間、規則正しく働くことで人生を損していないか
次のエントリー: Wikipediaの「バッチ処理」に「突き抜け」のこと追加したの誰だよw »

コピペにご利用ください。

タイトル:

URL:

リンク用HTMLタグ: