英単語のスペルをちょっといじってサービス名にすることがある。
- 母音を抜く
- 子音を同じ発音ができそうな別のアルファベットにする
- 発音を元に数字に置き換える
など。
この命名方法は海外のクールなネットサービスによく見られるものなので、日本のサービスでもちらほら見かけるようになった。
ただ、気をつけなければならないことが一つある。それは、正しいサービス名を覚えてもらえない可能性があるということだ。
「読み方は覚えてるんだけど、スペルどんなだったっけなぁ」と悩んで何度も何度もGoogleにキーワードを打ち込むことがある。全然出てこない。
「どうしてもそうしたい」というこだわりがないのなら、安易に覚えづらい名前をつけるより、わかりやすい名前をつけるほうがいいと思う。
[2010-01-12] RSS フィードの URL が変わりました。お手数ですが RSS リーダーへの再登録をお願いします。
前のエントリー: « レノボ・ジャパンのネットブック IdeaPad S10e モニター中です
次のエントリー: 東京メトロ、運転士のタバコで発煙 »
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
タイトル:
URL:
リンク用HTMLタグ:




