「キャリア」を英語で書くときの「career」と「carrier」の覚え方
いわゆる「職業」とか「経歴」などの意味で使われる「キャリア」と、「携帯事業者」の意味で使われる「キャリア」は違う単語です。
英語で書くと前者が「career」で後者が「carrier」ですが、たまにどっちがどっちだったかわからなくなることがあります。
そこで、覚えやすいと思われる覚え方を。
「携帯事業者」の「キャリア」のほうは「carrier」ですが、これは元々「運搬する」という意味の「carry」の名詞化なので、末尾の y を i に変えて er をつけると覚えます。電波で音を運ぶからcarryだと覚えておくといいです。
そうすれば残りの「career」が「職業・経歴」の「キャリア」。
まぁ r が2個とか e が2個とか覚えにくいですけど。
すごくわかりやすくて感動。
ありがとう。
>> 室賀さま
コメントありがとうございます。
お役にたててなによりです。
ただ、最近は「career」のほうのスペル自体忘れてしまうという・・・(笑)